Brazilian publicity poster
for Black Orpheus (© Marcel
Camus/Tupan Filmes/Lopert Pictures – reproduced here on a strictly
non-commercial Fair Use basis for educational/review purposes only)
I devoted the Friday night/Saturday morning of 6/7 May 2017 to watching a
very special film that I'd wanted to see for many years – Black Orpheus (aka Orfeu Negro
aka Orfeo Negro), the celebrated, Oscar-winning, Brazil-set musical from 1959 offering a modern-day interpretation
of a classic story from Greek mythology, Orpheus and Eurydice.
Its dialogue and singing are in Portuguese (at the 1960 Academy Awards ceremony, it won the Oscar for Best Foreign Language Film). However, a few days ago I was
able to purchase an official DVD of it dubbed into English and also with
English subtitles. So I sat back and watched it twice, once the English-dubbed
version, and once the original Portuguese version with English subtitles.
Black Orpheus is a fascinating film,
blending the wild samba-driven gaiety of Carnival in Rio de Janeiro with life in
one of this city's famous favelas or slums (much of this movie was filmed in the
Morro da Babilônia, a real favela), and is full of melodic music and colourful
dance. In faithful homage to the original Greek myth, however, it is also replete
with eerie supernatural overtones, as Death in physical, human form stalks and
ultimately claims Eurydice (played vibrantly by Marpessa Dawn), followed by the
vain attempts of Orpheus (Breno Mello) to win her back by participating in a
Macumba ritual taking place within an Underworld-redolent setting complete with
a ferocious guard-dog called Cerberus (albeit only one-headed here). Intriguingly,
prior to appearing in this movie, in which he gives a very creditable, winning performance,
Mello had been a professional football player, not an actor.
In the English-dubbed version, the movie's most famous song 'Manhã de
Carnaval', written by legendary Brazilian composer Luiz Bonfá, is sung in
direct English translation from the original Portuguese, and was the first time
that I'd ever heard these beautiful lyrics. This is because the two more famous
English versions ('Carnival', and 'A Day in the Life of a Fool') are not
translations from the Portuguese version but are entirely new lyrics. So that
was a very pleasant surprise.
As a longstanding fan of carnivals, musicals, and Greek mythology, and also
as someone fortunate enough to have visited Rio, I thoroughly enjoyed this most
unusual but spellbinding film, subtly segueing between romance, celebration, folklore,
song, tragedy, and the supernatural. I can readily recommend it to anyone
seeking something very different and totally captivating in the world of movies.
But don't just take my word for it – watch the entire English-dubbed version for yourself while it's still available for free here on YouTube.
And to view a complete listing of all of my
Shuker In MovieLand blog's other film reviews and articles (each one instantly
accessible via a direct clickable link), please click HERE!
English publicity poster for
Black Orpheus (© Marcel Camus/Tupan
Filmes/Lopert Pictures – reproduced here on a strictly non-commercial Fair Use
basis for educational/review purposes only)
No comments:
Post a Comment